Course Vocab

Make sure to turn the sound on for the flashcards! Instructions here.

Unit 1

Greetings

i
you
álu
you (plural)
I/álu (ni) sɔɔma
Good morning
I/álu ni tele
Good day
I/álu ni wura
Good afternoon
I/álu ni su
Good evening
Nba
male greeting response
Nse
female greeting response
I/álu ni baara
Hi (to someone working)
I/álu ni fama
"It's been a long time"
I/álu ni tunun
"I haven't seen you in a while"
I/álu ni taama
You and travel
I/álu ni lɔɔ
You and the market
I/álu ni sɛnɛ
Welcome
I/álu dansɛ
Welcome [Jula]
I/álu ni ke
"thanks"; "hi"

Greetings Extended

Tana ma si?
You passed the night without an ill?
Tana ma telen?
You passed the day without an ill?
Tana tɛ X la?
Is there not an ill upon X?
i
you
man; husband
moso
woman; wife
mɔɔ
person; people
i la mɔɔ
"your people"
fa
father
na
mother
denbaya

(nuclear) family

dennɛnnu
children (lit. 'little children')
dennɛn/dennin
child (lit. 'little kid')
den
kid
dennu
kids
teri
friend
X-kalu
people from X
X-ka
person from X
Tana tɛ X?
Is there not at an ill (at) X?
... i bada
... at your place
... lu ma
... in the courtyard (e.g., 'at home')
... yen
... there
... yan
here
Tana si tɛ.
There isn't any ill.
Tana tɛ.
There isn't an ill
Alatando!
Praise be to God! (as in, 'All is well')
X ka kɛndɛ
X is healthy
Hɛrɛ dɔrɔn!
Peace only!
hɛrɛ/hɛɛrɛ/hɛra
peace
Tana (si) tɛ X la
There isn't (no) ill upon X
X ye yen
X is there (as in, 'X is doing well')
n/ne/nde
I
i/ile
you
à
he/she/it
an
we
álu
you all; you guys
álu
they
Hɛrɛ sida (ba)?
You passed the night in peace?
Hɛrɛ tilenda (ba)?
Have you passed the day in peace?
X ka kɛndɛ?
Is X healthy?
X ye di?
How is X?
X don?
And X? (How are they?)
Ile don?
And you?
I jɛdɛ don?
And yourself?
Tana tɛ?
Is there not an ill?

Goodbyes & Benedictions

An bɛn!
Goodbye!
K'an bɛn!
Goodbye! [possible Bambara variant]
An bɛn [...]
See you [...] (Lit. "May God unite us [...]")
kɔfɛ
later; afterwards [one word]
kɔ la
later; afterwards [two words]
sinin
tomorrow
bi
today
An bɛn dɔɔnin
See you in a bit
An bɛn sɔɔma!
See you in the morning!
An bɛn tele dɔ!
See you in the midday!
An bɛn wura la!
See you in the afternoon!
An bɛn su dɔ!
See you in the evening!
Ala ye ...
May (God) ...
Ka ...
(May God) ...
Ala ye tele/su hɛrɛ siyaya!
Have a nice day/night! (lit. "May God make the day/night's peace abundant)
Ka wura nɔɔya!
May God make the afternoon easy!
Ala y'an si!
May God have us pass the night!
Ka su kayira!
May God make the night peaceful!
K'an kelen kelen kunun/wili!
"May we wake/rise one-by-one!" [as opposed to all at once when there's an emergency]
Ka duu ɲuman gbɛ!
"May the day break peacefully!" (as in, 'May we have a good night!')
amiina
amen
duwau/dugawu/duga/duba
benediction; blessing
Ala ye duwau mina/mida!
May God fulfill the benediction!
Ala ye sila diya!
"Safe travels!" ('May God make the road pleasing')
Ala ye lɔɔ diya!
"Have a nice market!" ('May God make the market pleasing')
Ala ye bi diya!
"May God make today pleasing!"
Ko an ye X fola!
Say that we greet X!
I ye X fola n ye!
Greet X for me!
X di à mɛn
X will hear it
Ala ye nɔɔya kɛ!
Feel better / Get well soon (lit. 'May God do easing') [When someone is sick]
Ala y'i sɔn!
May God provide for you! [Said to a beggar to wish them well]
Ala ye den balo!
May God nourish the child! [Said especially to someone with a newborn or young child]
Ala y'à kɛ fudu di!
May God make it a marriage! [Said to wish someone a happy marriage]
Ala y'i sada!
May God repay you! [Said to thank someone for a good deed]

Introductions

tɔɔ
(first) name
jamu
last name
si
last name (lit. 'race; kind'; type')
I tɔɔ di?
What's your (first) name?
Jamu diman/duman?
(And your) good last name (what is it)?
I si?
Your last name? (Lit. "Your kind?")
N tɔɔ (le) X
My first name is X
N [X]
I am a [last name]
I tɔɔ/jamu (don)?
(And) your first/last name [is]?
Nin tɔɔ di?
What is this thing's name?
X tɔɔ di?
What's X's (first) name?
X jamu/si?
What's X's last name?

Essential Expressions

ɔnhɔn
yes
ɔwɔ/awɔ
yes (Bambara style)
ɔn-ɔn
no
ayi
no (Bambara style)
ayiwa / awa
ok; alright
Ko di?
Come again?
Hakɛto
Excuse me
N m'à faamun
I don't understand
N bada à faamun
I understand
N m'à lɔn
I don't know
X ye fɔla (ɲa) di?
How do you say X?
X kɔdɔ ko/ye di?
What does X mean?
... maninkakan dɔ
... in Maninka
... tubabukan dɔ
... in French
... angilɛkan/anglais-kan dɔ
... in English
Nin fɛlɛ!
Look at / Watch this!
Nin lamɛn!
Listen to this!
Nin karan!
Read this!
À fɔ!
Say it!
Sayin/seyin à kan!
Repeat it!
Jaati!
Precisely!
O ka ɲi!
That's good!

Maninka's Latin Alphabet

ɛ
open e pronunciation
bɛrɛ
gravel
bere
stick
ɔ
open o pronunciation
bɔlɔ
stake
bolo
arm
ɲ ("ɲa")
palatal n pronunciation
ɲin
tooth
ŋ ("ŋa")
velar n pronunciation
ŋɔni
thorn

The N'ko Alphabet

ߊ
a
o
e
ߍ
ɛ
ߌ
i
ߏ
o
ߐ
ɔ
ߎ
u
ߓ
b
ߗ
c
ߘ
d
ߝ
f
ߜ
gb
ߤ
h
ߖ
j
ߞ
k
ߟ
l
ߡ
m
ߣ
n
ߢ
ɲ
ߔ
p
ߙ
r
ߚ
rr
ߛ
s
ߕ
t
ߥ
w
ߦ
y
ߒ
n (syllabic)
ߠ
"na-woloso"
ߧ
"ɲa-woloso"

Last Name Shout-Outs

I [last name]!
To you, [last name]!
Álu [last name]!
To you all, [last name]!
Nba
Male greeting response
Nse
Female greeting response
Mɔɔbalu
Male response (Lit. 'The great people')
Marahaba
Male response [from Arabic]
N m'à sɔdɔn
Female response (Lit. "I haven't obtained it")
jamu
last name
I jamu/si?
What's your last name?
Jaanɛ
Diané [French spelling]
Jalo
Diallo [French spelling]
Kamara
Camara [French spelling]
Keyita
Keïta [French spelling]
Konate
Konaté [French spelling]
Kulubali
Coulibaly [French spelling]
Tarawele
Traoré [French spelling]
Ture
Touré [French spelling]

Unit 2

Presentatives

X le/ne.
It/this/that is X.
X tɛ.
It/this/that isn't X.
kala
pen
kitabu
book
kan
language
jamana
country
dɔnkili
song
jɔn
who
mun
what
Jɔn ne?
Who is it/this?
Mun ne?
What is it/this?
Foli le.
"It's a greeting."
I ni ke foli la.
Thanks for the greeting.
Juuman tɛ.
"It's nothing bad."
politikimɔɔ
politician
dɔnkililala
singer
feerela / feerekɛla
seller; merchant
dɔɔtɔrɔ
doctor
karamɔɔ
teacher
karanden
student
mɔɔ
person
den(nɛn)
child
tubabu
White person; Westerner
fadafin
Black person; African
n/an [family.member]
my/our [family.member]
i/álu [family.member]
your [family.member]
à [family.member]
his/her [family.member]
àlu [family.member]
their [family.member]
somɔɔ
family member [Bambara/Jula]
denbaya

(nuclear) family

n na denbaya
my family
fa(kɛ)
father [and paternal uncles]
na
mother [Maninka]
ba(moso)
mother [Maninka/Bambara/Jula]
bɛnɔɔnɛn
paternal uncle (older than one's father)
bɛnɔɔba
paternal uncle (younger than one's father)
kɔdɔ
elder sibling
dɔɔ
younger sibling
mɔkɛ/mamakɛ
grandfather
mɔmoso/mamamoso
grandmother
bidan
in-law
tɛnɛn(moso)
paternal aunt
barin(kɛ)
maternal uncle
bɛn/ben(kɛ)
nephew
bɛn/ben(moso)
niece
sunkudun
young woman/girlfriend/lover
kameren
young man/boyfriend/lover
balima
kin; comrade
ni
and
ani
and (lit. 'it and')
wala/walima
or
tuɲa
truth
wuya
lie; fibbery
N/ne bolo...
"In my opinion..." (lit. 'My arm')
I bolo...
"In your opinion..."

Qualitative Verbs

X ka [quality]
X is [quality]
ka

helper word for qualitative verbs

X man [quality]
X isn't [quality]
man
negative helper word for qualitative verbs
X ye di?
"X is how?" (as in, "What is X like?")
(ɲa) di
how (lit. '[manner] how')
gbɛlɛn
difficult
nɔɔ
easy
X sɔnkɔ/da ka gbɛlɛn
X is expensive (lit. 'The price of X is difficult')
bon
large; fat
jan
tall; long; far
sudun
short; near
ɲi/ɲin
good; nice; great
juu
bad; mean; evil
siya
numerous; abundant; "a lot"
dɔɔ
small
di
pleasing; tasty
gbo
displeasing
misɛn
thin; small
kɛndɛ
healthy
fisa
better
fadin
fiery; spicy
suma
cool; cold
kalan
warm; hot
kosɛbɛ
seriously; "very"
kojuu
excessively; "too"
doyin / dɔɔnin / dɔnɛn
a little bit
"really"
"Don't you know?"; "Of course!"
sisɛn
now
fana
also
sumaya
malaria; flu-like symptoms (lit. "coolness")
Ala ye nɔɔya kɛ
May God do easing (as in, "Feel better!")
to
West African food dish of a pounded starch
faso
homeland
-ka
-er (as in, London*er*)
sila [sla]
road; path
dawunnin/domuni
food
cɛkɛ
attiéké (a West African dish made of cassava)
loko
plantain
minfen
drink; beverage
ji
water
bana
sickness [Maninka/Bambara/Jula]
jankaro
sickness [Maninka]
wadi/wodi
money
yiri
tree
ko
affair; matter; thing
nin/ɲin
this
o/wo
that
tuun/tuunin
anymore
(ko)tuun / tuunin
again

Pronouns

n
I
ne/nde
I (emphatic)
i
you
ile
you [emphatic]
à
he/she/it
ale
he/she/it (emphatic)
an
we
an ne
we (emphatic)
álu
you all
álu le
you all (emphatic)
álu
they
álu le
they (emphatic)
le
focus marker
An ye taa! [An taa!] / An ye wa!
Let's go!

Equatives

X ye (le) [Y] di
X is [Y]
X tɛ [Y] di
X is not [Y]
siilan
chair
mun
what
ɲiman/ɲuman/juman
which
yɔrɔ-juman-ka
resident of which place [used in questions]
I ye yɔrɔ-juman-ka (le) di?
"Where are you from?" [lit. 'You are a which-placer?']
I la baara ye mun di?
What is your work?
fatɔ
crazy person
baasi
problem
mɔbili/mobili
car; vehicle
tuma
time; moment
waati
time; moment; period
mɔɔbakɔdɔ
elder person
-tii
owner/manager of
jawola
merchant; trader
maninka (< manden-ka)
Maninka; Malinké (< 'person from Manden')
bamanan
Bambara (person)
jula
Jula (person); merchant/trader
fula [fla]
Fulani (person)
Laginɛka
Guinean (person)
Maliden
Malian (person) [lit. 'Mali-child']
Kodiwarika
Ivoirian (person)
Amerikika
American (person)
butiki
store; shop (< Fr. boutique)
makasan
store; shop
karanbon
school
lemunun
lemon
lemununji
lemonade
ko
affair; matter
fen
thing
so
town; village; city [or "house" in Bambara]
bon
house; room
lu
courtyard
duu
ground; earth [or "town" in Bambara]
nɛɛso
bike
maninkakan
Maninka (language)
bamanankan
Bambara (language)
julakan
Jula (language)
tubabukan
French (language)
angilɛkan/anglais-kan
English
bɛɛ
all
gbɛdɛ
another
do
some
jɛdɛ/yɛdɛ
even; self; own [Fr. "même"]
si
none; no

Situatives

X ye [location]
X is.located [location]
ye
situative/location copula ["is located"]
X tɛ [location]
X is.not.located [location]
negative situative/location copula ["is not located"]
X ye [country/city]
X is in [country/city]
Fadafinna
Africa (lit. 'land of the Blacks')
X ye
There is X
X tɛ
There isn't X
Funtanin ye!
It's hot (out)!
Nɛnɛ tɛ!

It's not cold (out)!

Tana/tɔɔrɔ tɛ!
There isn't (an) ill/suffering.
Hɛrɛ ye X la.
Peace is upon X.
Kɔnkɔ ye X la
X is hungry (lit. 'Hunger is upon X')
À ye di?
How are things? (lit. 'How is it?')
I y'à kan?
You doing good? (lit. "Are you on it?")
Kolu ye di?
How are things? (lit. 'Affairs are how?)
yan
here
yen
there
yan/yen fɛ
here/there
yɔrɔ
place [Maninka/Bambara/Jula]
yila
place [Maninka; with "y"]
diya
place [Maninka; with "d"]
o yɔrɔ la
over there (lit. "in that place")
la
at; on; upon
in; upon
ma
"to"
Fr. 'chez'; at the place of; by; via
bada
Fr. 'chez'; at the place of
lu ma
in the courtyard (lit. "to the courtyard")
X ye X bada
X is at home
baarayɔrɔ / baarada
workplace
X fɛ/bada
at X's place/home
Ne fɛ
"For me" (as in, "It's good *for me*")
kan
on top of
kɛrɛfɛ / kɛrɛ fɛ
next to
kɔfɛ / kɔ fɛ
behind
ɲafɛ / ɲa fɛ
in front of
(ju)kɔdɔ
under; underneath
sandɔ / san dɔ
above (lit. 'in sky')
duu ma
on the ground
kɛnɛ ma
outside (lit. 'to the clearing')
kɔnɔ
inside of
tan
like this
ten
like this
À ye ten!
It's like that! ("That's how it is!")
À tɛ ten!
It's not like that! ("That's not how it is!)
sukaro
sugar
(du)te
tea (< Fr. "du thé")
dɛbɛ/dɛbɛn
mat
nafa
interest; utility; value; benefit
ɲanama
"good"; (lit. 'living; alive')
teri(kɛ/moso)
friend [Maninka; Bambara; Jula]
dɛɲɔɔn
friend [Maninka]
N ɲa ye X la
I see X (lit. 'My eye is upon X')
N tolo ye X la
I hear X (lit. 'My ear is upon X')
Ka sila diya!
"Safe travels!" (lit. 'May the road be pleasing!')
kɛndɛya
health

Possessive Noun Phrases

i [inalienable thing]
your [inalienable thing]
bolo
arm; hand
tɛɛ
hand; palm
kun
head
fadi
body
kan
throat
kunsi
hair (of your head)
sen
leg; foot
sɔn
heart [organ]
jusu
heart [guts]
kɔnɔ
stomach; belly
ju
rear-end; butt
nun
nose
da
mouth
ɲin
tooth
sisi/disi
chest
sin
breast
back
ɲa
eye; face
hankili
intellect; idea
mamaden/ren
grandchild
mɔden
grandchild [Bambara]
i la [alienable thing]
your [alienable thing]
la/na
alienable possession marker
ta
possessive pronoun (e.g., "his/hers", "Adama's", etc.)
Jɔn ta le?
Whose is this?
Aminata ta tɛ!
It's not Aminata's!
N ta le.
It's mine.

Unit 3

Numbers 1-10

kelen
one
fila [fla]
two
saba
three
naani
four
loolu
five
wɔɔrɔ
six
wɔrɔnwila
seven
seyi
eight
kɔnɔndɔ
nine
tan
ten
jeli
how many; how much
adamaden
human being
karo
month; moon

Plurals

-lu/nu
plural marker
ninnu [nunu]
these
sɛnɛkɛla
farmer
sannina / sannikɛla
buyer; customer; client
siyaman
many; a lot
bɛɛ
all
talu
possessive pronoun in plural form (e.g., 'ours; yours')
juman/ɲiman/ɲuman
which (one)
jumannu / ɲimannu / ɲumannu
which (ones)
faama
authority (figure); official; officer; person of means
faantan
poor person
bana
sickness; illness
sasa
(common) cold
sumaya
malaria; fever; flu (lit. 'slowness')
borifen
vehicle; "set of wheels" [includes bikes, etc]
Ɛ!
Eek! / Jeez! / Whoa!

Verbs in the Present

k'à fɔ
to say something; to speak a language
k'à mɛn
to hear something; to understand a language
k'à faamun
to understand something
ka bɔ
to exit; come out of; be from
ka taa/taga
to go/leave [Maninka/Bambara]
ka wa
to go/leave [Maninka]
ka kuma
to talk; speak
angilɛkan/anglais-kan
English
maninkakan
Maninka (language)
tubabukan
French (language)
ka na
to come
k'à san
to buy something
ka
infinitive marker
Kodiwari
Côte d'Ivoire
Ameriki
America; USA
Faransi
France
ka ban
to end
kaban
already
ka se

to arrive; to be able to

Ala y'à ɲuman se!
May God make him/her arrive properly!
sunɔɔ
sleep; sleepiness
k'à yida
to show something
Ala ye sinin yida an na!
May God show us tomorrow!
ka baara (kɛ)
to work (lit. 'to do work') [Bambara]
ka baara
to work [Maninka]
k'à kɛ
to do/make something
ka sɛnɛ kɛ
to farm (lit. 'to do farming')
k'à sɛnɛ
to farm something
ka nkɔni fɔ
to play the ngoni
ka dɔnkili la
to sing (lit. 'to lay down a song')
k'à damun/domu
to eat something
ka damunni/domuni kɛ
to eat (lit. 'to do food')
k'à min
to drink something
k'à fo
to greet/thank someone
ka foli kɛ
to greet/thank (lit. 'to do greeting')
konin
in any case; but
ka bon lɔ
to erect/build a house
ka nisi gbɛn
to herd cows (lit. 'to chase cow')
ka jese la
to weave (lit. 'to create thread')
ka jɛɛ mina/mida
to fish (lit. 'to grab fish')
ka wili/wuli
to rise; get up
ka don
to enter
k'à feere
to sell something
k'à karan
to read/study something
karan
reading; studies
k'à sɛbɛ
to write something
ka sii
to sit

Question Words

ba
yes/no question marker [Maninka]
wa
yes/no question marker [Bambara]
jɔn
who
min
where
mun
what
di
how
ɲa
manner
ɲa di
how (lit. "manner how")
juman/ɲiman/ɲuman
which
jumannu/ɲimannu/ɲumannu
which [plural]
jeli
how many/much
tuma juman/ɲiman
when (lit. 'which time')
munna / mun dɔ
why (lit. 'on what' / 'in what')
mun kosɔn
why; because of what
mun kanma/kama
why; what for
bawo
because
sisɛn-sisɛn / ten-ten
right now
lon
day
lɔɔkun
week/market cycle
karo
month
san
year
ɲinan
this year
saron
last year
malo
rice [typically Maninka]
kini
(cooked) rice [typically Bambara]
k'à ta
to take something
ɲamakuji
ginger juice
konko
the bush; the wilderness
fodo
(farming) field
sanmakulun
airplane
lonlan
foreigner; guest
jatii/jetii
host

Adjectives

kuda
new
fitinin
little
ɲuman [< ɲiman]
good
duman [< diman]
pleasing; tasty; pleasant
-nɛn/nin
little; wee
-dennɛn
little; wee [lit. 'little kid']
-ba
big; large
belebele
big; large
belebeleba
big; large [lit. 'big-big']
misɛn(man)
thin; skinny; small
jan (janmanjan)
long; tall; far
sudun(man)
short; near
juu(man)
bad; mean; evil
gboman
displeasing; gross; unpleasant
dɔɔman
small; few; young
siyaman
abundant; numerous; a lot
fisaman
better
kɛndɛ(man)
healthy; fresh
nɔɔman
easy
gbɛlɛn(man)
difficult
fin(man)
black
wulen(man)
red; brown [Maninka/Jula]
bilen(man)
red; brown [Bambara]
gbɛ(man)
white; clean; pure [Maninka]
jɛ(man)
white; clean; pure [Bambara]
koron
worthless

Unit 4

Verbs in the Past

bada
transitive "recent" past marker
ka
transitive past marker
-da [-ra/la/na]
intransitive affirmative past marker
ma
negative past marker
N wada
I went; I left
N bada wa
I went; I left (recently)
N ma wa
I didn't go
N kà i fo [N k'i fo]
I greeted you
N bada i fo
I greeted you (recently)
N ma i fo [N m'i fo]
I didn't greet you
I bada à ye?
Did you see it (recently)?
I kà à ye? [I k'à ye?]
Did you see it?
I m'à ye?
Did you not see it?
faransikan
French language (lit. 'France language')
k'à lɔn
to know something/someone
ka sunɔɔ
to sleep
ka mɛɛn
to last; to occur a while back
ka mɛɛn yan
to be here for a longtime
ka mɔɔ deyi (fen na)
to teach someone ([about] something)
ka fen deyi
to learn something
kolo
bone

Imperatives

Taa!
Go!
Kana X!
Don't X!
Álu ye taa!
Go! (to multiple people)
Kana taa!
Don't go!
À fɛlɛ!
Look at it!
Kan'à fɛlɛ!
Don't look at it!
Álu ye à fɛlɛ!
Look at it! (to multiple people)
Kana o fɔ!
Don't say that!
Nin lamɛn!
Listen to this!
N dɛmɛn!
Help me!
Bɔ yan!
Get out of here! (lit. 'Exit here!')
manamanakan
nonsense; blabber
ka wuya fɔ
to tell a lie/fibbery
ka tuɲa fɔ
to tell the truth (lit. 'to speak the truth')
ka bori
to run; to flee
k'à bori
to drive/ride something
I sii!
Sit down (lit. 'Sit yourself')!
ka to
to remain; to stay
k'à to
to leave something/someone
ka kasi
to cry
ka yafa mɔɔ ma
to forgive someone
Yafa n ma!
Forgive me!
Sabari!
Have patience! (as in, 'Be forgiving!' or "Come on!")
Sabali!
Have patience! [Bambara]
nka
but [Bambara]
konin
but [Maninka]
k'à (ma)ɲininka
to ask someone
ka mɔɔ ɲininka fen na
to ask someone about something