Sanji | Rain

Trial
Image
rainy street in Abidjan
san
sky [sometimes by extension used to refer to "rain"]
sanji
rain
ka bin
to fall
ka fin
to blacken
tile
sun
farin
fiery
ka gan/gwan
to heat (up)
funteni

heat; hotness

sankaba
cloud
fiɲɛ
wind [Bambara]
fɔɲɔ
wind [Jula]
ka suma
to cool (down)
Walayi!
By God!
N'Ala sɔnna
God willing [cf. inshallah in Arabic]
Audio file

CONTEXT: Abi is chatting with her cousin Adama the family courtyard. It's hot out!

ABI: Tile bɔra. Yɔrɔ ganna dɛ. [1]
ADAMA: Walayi! Tile ka farin kojugu bi!
ABI: Funteni t'i la? [2]
ADAMA: Nɛnɛ kɔni tɛ n na! An mago bɛ sanji la. [3]
ABI: À bɛ ka na dun. [4][5]
ADAMA: O ka ɲi. N'Ala sɔnna, yɔrɔ bɛ suma.
ABI: San finna dɔɔnin kaban!
ADAMA: N ɲɛ bɛ sankabaw la.
ABI: Fiɲɛ bɛ ka wuli fana.
ADAMA: Sanji bɛ ka bin! An ka taa so kɔnɔ!

ABI: The sun has come out. The place ("here") is hot! [1]
ADAMA: For real! The sun is too fiery today!
ABI: Are you not hot? [2]
ADAMA: I am not cold in any case! We need rain. [3]
ABI: It's coming, you know. [4][5]
ADAMA: That's good. God willing, the place will cool.
ABI: The sky has blackened a little already!
ADAMA: I see the clouds.
ABI: The wind is picking up.
ADAMA: Rain is falling! Let's go in the house!

Grammar Points

  • 1) The particle
  • 2) Using situatives with postpositions to express sensations
  • 3) Expressing "to need" with mago/mako
  • 4) Progressives with bɛ ka / tɛ ka
  • 5) Contrastive particle dun

[Video coming soon!]