Text
How can you combine verbs in a list-like format so that you can say things equivalent to "I sat down and studied Bambara"?
To do so in Bambara, you can string multiple verbs together in what is known as a sequential verb construction.
With the infinitive marker ka
All you need to do is build a normal verbal sentence (e.g., N bɛ wuli
[I get up], N wulila
[I got up], etc) and then add on another verb along with its infinitive marker ka
.
Recall that the infinitive marker is little bit like the word "to" that we include when giving verbs in citation form in English. For instance: "to go", "to run" or "to eat something", which in Bambara would be given as ka taa
, ka boli
and k'à dun
.
(NOTE: The verb dun
has the infinitive marker k'à
because it's a transitive verb. If we expand it out then it would be ka à dun
[lit. 'to it eat'], which we can translate as 'to eat something'.)
Let's take two verbs—ka wuli
('to get up') and ka taa
('to go') and build a sequential construction with them, so you can see what I mean. For instance:
N wulila ka taa sugu la
'I got up and went to the market'
Note that the first part of the sentence is completely normal. All we have done is added ka taa
(plus the destination of the market) directly afterwards.
Only the first verb (ka wuli
) is conjugated for the past tense; the second verb (ka taa
) is in base citation form. We don't conjugate taa
to match wuli
:
N wulila ka taara sugu la
Note that this principle applies regardless of the "tense" of your sentence. For instance, let's look at another example in the present:
– Sɔgɔma, i bɛ mun kɛ?
– N bɛ wuli ka taa sugu la.– In the morning, what do you do?
– I get up and go to the market.
Another thing worth pointing out is that in English, we naturally place the word "and" before the second verb.
But in Bambara, there is no word that translates to "and" in the sentence. Instead, there is just the infinitive markerka
. Earlier, I said that ka
is close to the word "to" in English (as in, "to go"), but here we see how that breaks down since the "to" doesn't make sense when translating a sequential construction:
N bɛ wuli ka taa sugu la
'I get up (and) go to the market'
Multiple verbs
You can string as many verbs together as you like using this kind of construction.
For instance:
N wulila ka daraka kɛ ka taa sugu la
I got up and ate breakfast and went to the market
Or:
N ye sogo san k'à jeni k'à ɲimi
'I bought meat and (then I) grilled it and (then I) ate it'
(NOTE:
k'à ɲimi
literally means 'to chew')
No ka
with taa
and na
There are two verbs which are exceptions. They do not require the verb that follows them to be preceded be ka
:
ka taa
= to goka na
= to come
For instance:
N taara foli kɛ
"I went and did greeting"
(as in, "I went and said hello [to someone]")
Or:
Isa nana an dɛmɛ
"Isa came and helped us"
Note that in both cases, it would be incorrect to have ka
inserted in between the two verbs. For example:
N taara ka foli kɛ
Or:
Isa nana ka an dɛmɛ
Let's look at few more examples. For instance:
Na sanni kɛ!
'Come make a purchase!'
(as in, "Come buy something!")
Or:
Taa baara kɛ!
"Go work!"
There are some exceptions to this rule of not using ka
following the verbs taa
and na
that occasionally pop up.
For instance, there's the common expression used when you want someone to come back later:
Taa ka na!
"Go and come!"
(as in, "Go and come back [later]")
You will surely encounter others, but at that point, they shouldn't throw you off since you'll already be at ease with sequential constructions.
Ambiguity in English
In English, we make a clear distinction between sentences like: "She came to eat" and "She came and ate".
In Bambara, sequential constructions (in particular with taa
and na
) can often seem to cover both of these meanings. For instance:
À nana dumuni kɛ
"She came and ate"
VS
"She came to eat"
Or:
À taara nɛgɛso san
'He went and bought a bike'
VS
'He went to buy a bike'
Generally the context suffices for understanding what the person means, so don't get hung up on it. What's important is that you know how to build and recognize sequential verb constructions!
Using ka sɔrɔ ka
like "and then"
If you really want to be clear on the idea of things being sequential instead of goal-oriented, you can use the verb ka sɔrɔ
within a sequential constructions.
As a transitive verb k'à sɔrɔ
means "to obtain something". But when used intransitively in sequential constructions it generally expresses the idea of "and then" in English.
For instance:
Adama ye kalan kɛ ka sɔrɔ ka sunɔgɔ
'Adama studied and then slept'
Note that this sentence could also be stated without ka sɔrɔ
:
Adama ye kalan kɛ ka sunɔgɔ
'Adama studied and (then) slept'
Let's look at one more for good measure. Note how it could be stated with or without ka sɔrɔ
:
N wulila (ka sɔrɔ) ka daraka kɛ
'I got up and (then) ate breakfast'
Summary
Alright, here's what we covered.
-
Sequential constructions allows to string together multiple verbs in Bambara
-
The infinitive marker
ka
is used to connect verbs, with the first verb conjugated and the second in base citation formN wulila ka dumuni kɛ
'I got up and ate'
-
Multiple verbs can be combined in a single sentence
N wulila ka dumuni kɛ ka bɔ
'I got up and eat and went out'
-
Exceptions to this rule include
ka taa
(to go) andka na
(to come), which generally do not requireka
for the following verbN taara dumuni kɛ
'I went and ate'
-
There is a potential ambiguity between goal-oriented and sequential actions when translating into English
N nana dumuni kɛ
"I came to eat" VS "I came and ate"
-
You can use
ka sɔrɔ
for sequential clarityN taara ka sɔrɔ ka dumuni kɛ
"I went and then ate"
Vocab
(👋 Make sure to turn on the sound! Read the Flashcard overview.)
Coming soon n'Ala sɔnna!
- N bɛ wuli
- I get up
- N bɛ wuli ka bɔ
- I get up and go out
- N bɛ fini san k'à don
- I buy a piece of clothing and put it on
- N wulila ka bɔ
- I got up and went out
- N ye fini san k'à don
- I bought a piece of clothing and put it on
- ka taa
- to go
- ka na
- to come
- N taara foli kɛ
- I went to greet / I went and greeted
- Musa nana n dɛmɛ
- Musa came to help me / Musa came and helped me
- Taa ka na!
- Go and come back later!
- ka sɔrɔ
- "and then"
- N ye dumuni san ka sɔrɔ k'à dun
- I bought food and then ate it
- Adama wulila ka sɔrɔ ka daraka kɛ
- Adama got up and then had breakfast
Vocab list will be here someday!
Flashcards will be here someday!
Exercises
Exercises will be here someday!