Ngɔlɔ ka kɔɲɔdon

Audio file

SITUATION: A man speaks about the wedding day of a man named Ngolo.

Transcript

Ngɔlɔ b'à muso ladon bi. À fɔra sigiɲɔgɔn ni balima bɛɛ ye. U bɛ yɔrɔ o yɔrɔ, wele bilala u ma. Kabini kɔɲɔdon tɔ tora tile saba, u bɛ kɔɲɔmuso labɛnni daminɛ fo ka taa se à kɛdon yɛrɛ ma. O b'à sɔrɔ balimaw bɛɛ nana. À bɛ kɛ mankanba ye. Ɲamakalaw bɛ tilen fɔli ni dɔnkilida la. Dɔn bɛ kɛ fan bɛɛ fɛ i n'à fɔ selidon. Mɔgɔ bɛɛ nisɔn ka di fo kɔɲɔmuso yɛrɛ. À bɛ tilen ka kasi k'à da à kan à bɛna à ka du bila ka taa sigi du wɛrɛ kɔnɔ.

Ngolo is bringing back his wife today. It was said to all neighbors and kin. Wherever they are, a call was made to them. Starting from when the wedding day's remainder [in terms of time] was three days, they've started the bride's preparations and [they've] gone on until the actual day of occurrence [as in, "today"]. As it happens [now], all the relatives have come. It's a big to-do [Lit. "noise"]. Casted people spend the day playing music and singing. Dancing occurs everywhere like on a holiday. Everybody's happy except the bride herself. She spends the day crying because she will leave her courtyard and go sit in another courtyard.
auto-accordion