Waatiko ni samiya

Trial

Use these questions to practice in different ways: read and respond on your own, take notes to prepare for a discussion, or talk through them with a partner or group. Toggle translation if needed.

  • Waatiko¹ bɛ cogo di i fɛ bi?
  • Tuma jumɛn ka di i ye san kɔnɔ? Fonɛnɛ? Samiya?
  • Ni samiya sera, à ka di i ye ka mun kɛ?
  • I bɛ sanji fɛ? Munna ɔnhɔn walima ayi?
  • Waatiko bɛ cogo di i yɛrɛ ka dugu walima jamana na?

1. Waatiko (Lit. "Time-affair") is a neologism of sorts for saying "weather". It is possibly inspired by the French expression temps ("weather"; Lit. "time"). It appears in some Bambara language texts, but in my experience, it is not commonly used in everyday speech. People will often discuss the idea of the current weather via the word yɔrɔ "place" (e.g., Yɔrɔ ka di bi, Lit. "Place is pleasing today" to say "The weather is nice today". Other times, you can use the word san "sky" to discuss the current weather (e.g., San finna "The sky has blackened" to say "It's grey out (and looks like it might rain)", etc.

 

Some words that you can use to help answer the questions!

tile
sun
san
sky
sannɔgɔ
cloud [Lit. "sky-dirt"]
sankaba
cloud [Lit. "sky-stone"]
sanji
rain
fiɲɛ
wind [Bambara]
fɔɲɔ
wind [Jula]
funteni

heat; hotness

nɛnɛ
cold
ka ja
to dry
k'à ɲigi
to wet sth
funteni hakɛ
the level of heat [as in, "temperature"]
nɛnɛ hakɛ
the level of cold [as in, "temperature"]
sanpɛrɛn
lightning [Lit. "sky-explode"]
nɛzi
snow [< Fr. neige]
ka funfun
to drizzle [Lit. "to sprinkle; to spray"]
samiyɛ/samiya

rainy season; "summer" in US and Europe [roughly June to August in Mali, Burkina and the north of Côte d'Ivoire]

samiyɛdonda

beginning of rainy season

fo(nɛnɛ)

cold season; dry season; "winter" in US and Europe [roughly December to February]

tuma
time; moment; season
zanwuye(kalo)
January [< Fr]
feburuye(kalo)
February [< Fr]
marisi(kalo)
March [< Fr]
awirili(kalo)
April [< Fr]
mɛ(kalo)
May [< Fr]
zuwɛn(kalo)
June [< Fr]
zuluye(kalo)
July [< Fr]
uti(kalo)
August [< Fr]
sɛtanburu(kalo)
September [< Fr]
ɔkutɔburu(kalo)
October [< Fr]
nowanburu(kalo)
November [< Fr]
desanburu(kalo)
December [< Fr]
diya-n-ye
favorite
X ka fisa n ma
X is preferable for me
k'i nɔn
to swim
ka taa dugu la
to travel
ka bɔ mɔgɔ ye
to visit sb
ka dumuni kɛ kɛnɛ ma
to eat outside
ka si kɛnɛ ma
to sleep outside
ka sigi tile kɔrɔ
to sit under the sun
ka sigi suma na
to sit in the shade
ka sogo jeni
to grill meat
ka tulon kɛ
to play
k'à boli

to ride sth; to drive sth

kɔgɔjida
the beach
pariki
park [< Fr. parc]
kɛnɛmayɔrɔ
outdoor place
sanminɛnan
umbrella
parapuluyi
umbrella [< Fr. parapluie]
sira
road
pɔtɔpɔtɔ
mud
sani
clean
k'à saniya
to clean sth; to make sth clean
mankan
noise
kasa
smell
k'à tɔɔrɔ
to annoy sb; to make sb suffer
ka mɔgɔ lafiya
to make sb comfortable
kulu
mountain; hill
cɛncɛnkungo
desert [Lit. "sand-bush"]
jiri/yiri
tree
bin
grass
kalan
hot
suma
cool; cold; slow
ka yɛlɛma-yɛlɛma

to vary [as in, "regularly"]; to change up

ka to ten

to stay thus [as in, "the same"]; to stay as is

kilimatizɛri

AC unit [< Fr. climatiseur]

kilim
AC [< Fr. clim]
fifalan
fan