Warm-up
- N'i b'à fɛ ka taa yɔrɔ dɔ la i ka dugu kɔnɔ, i bɛ taa cogo di?
- Mɔgɔw bɛ taa-ni-seginw kɛ cogo di i ka dugu kɔnɔ?
- Bolifɛn jumɛnw ka ca i fɛ?
None for now!
Text
SITUATION: Abi hail a taxi so that she can run an errand.
ABI: Takisi! I jɔ! I jɔ!
CHAFFEUR-KƐ: I bɛ tagala min (1)?
ABI: N b'à fɛ ka taa suguba la (2).
CHAFFEUR-KƐ: Don.
ABI: Joli don?
CHAFFEUR-KƐ: Bi naani.
ABI: An ka taa.
CHAFFEUR-KƐ: Ka fara min? (3)
ABI: Fara i kinibolo fɛ sisan.
CHAFFEUR-KƐ: I bɛ jigin min?
ABI: Taa ɲɛfɛ. An mana se sugu fan fɛ, n bɛn'a fɔ i ye (4)
CHAFFEUR-KƐ: N y'à mɛn.
ABI: An sera. Wari filɛ. Ala ka sira diya.
CHAFFEUR-KƐ: Amiiina!
CHAFFEUR-KƐ: Where are you going (1)?
ABI: I want to go the grand market (2).
CHAFFEUR-KƐ: Get in [lit. "Enter"].
ABI: How much is it?
CHAFFEUR-KƐ: 200 francs.
ABI: Let's go.
CHAFFEUR-KƐ: Where (should I) turn? (3)
ABI: Turn to your right now.
CHAFFEUR-KƐ: Where are you getting out [lit. "getting down?"]?
ABI: Go forward. When we get near the market, I will tell (it to) you (4)
CHAFFEUR-KƐ: Got it [lit. "I have heard it"].
ABI: We've arrived. Here's the money [lit. "Look at the money"]. Safe travels.
CHAFFEUR-KƐ: Amen.
Vocab
- sofɛri
-
driver (< Fr. chauffeur)
- k'i jɔ
- to stop oneself
- suguba
- the grand market
- ka don
- to enter
- ka fara
- here, ‘to turn’ (lit. 'to split')
- ka jigin
- here, ‘to get out’ (lit. 'to get down')
- fan fɛ
- in the direction of
- k'à fɔ mɔgɔ ye
- to say sth to sb
None for now!
Notes
-
(1): Progressives with
-la/na: The progressive tense can be expressed (in particular in Jula) in purely verbal construction where you add the suffix-la/nadirectly to the verb. For instance,N bɛ na'I come' →N bɛ nana'('I am coming'). Or,N bɛ takisi boli'I drive a taxi' →N bɛ takisi bolila'I am driving a taxi'. Keep in mind, that there is also the nominal version of a progressive which uses the postpositionla/na. For instance,N bɛ takisiboli la(lit. "I am in taxi-driving"). -
(2): Modals constructions followed by the infinitive marker
ka: Modal expressions allow you to express your attitude vis-a-vis a proposition. For instance, in an English sentence like "I am afraid to go", the first part ("I am afraid") is the modal expression and "to go" is the main proposition and verb of the sentence. In Bambara, modal constructions are built similarly. We start with a modal expression likeN bɛ siran(Lit. "I fear" or "I am afraid") and then we add another verb. But we need to include the infinitive markerka. For instance,N bɛ siran ka taa(Lit. "I fear to go"). OrN bɛ se ka kuma'I can speak' (Lit. "I can to speak"). Remember that traditionally the expression used to expression "to want" in Bambara is not verbal (e.g.,N bɛ ji fɛ'I want water' [lit. 'I am near water'). As such, when you want to use this kind of construction in a modal sentence, you generally need to includeà, despite the fact that we don't know yet but it refers to. (Linguists call this a cataphor [in opposition to an anaphor].) For instance,N b'à fɛ ka taa'I want to go' (lit. "I want (it) to go"). -
(3): Naked infinitives as a potential order: You can use verbs in their "naked" citation form with the infinitive marker
kato ask if somebody would like you to do something. For instance, if you were at an event and someone put out some water, but you wanted to make sure that they wanted people to drink it, you could askKa ji ta?(lit. "To water take?"; as in, "Do you want me to take some water?"). Or in a taxi, the driver could ask `Ka fara min?" (lit. "To turn where?; as in, "Where do you want me to turn?") -
(4): Conditional with
mana: The predicate markermanacan be used to express what in English would be expression by "When/Once X happens...". There is no need to use an explicit word for "when" though. For instance,N mana bamanankan dege, n bɛ taa Bamakɔ'When I learn Bambara, I (will) go to Bamako". This predicate marker is more prevalent in Bambara than in Jula. In Jula, one tends to use constructions with the explicit wordni'if/when' instead.
None for now!
Comprehension
- Abi ye takisi sɔrɔ cogo di? À ye mun kɛ?
- Abi taara min?
- Abi jiginna min?
- Abi ye joli sara?
Activity
Imagine that you needed to take a taxi in your hometown and the driver happened to speak Bambara. Where would you be heading? How would your interaction go? How much would you pay? Create the scene!
