Bɔ-n-ye

SITUATION: Ben is a Westerner who is living with a host family while studying Bambara in West Africa. He comes home from visiting a neighbor Musa when he runs into his host brother, Dawu.

Audio file

Transcript

BEN: I ni ce.
DAWU: Nba, i ni ce, i bisimila! I bɔra min?
BEN: N bɔra Musa bara sisan, n taara bɔ Musa ye.
DAWU: Musa ka kɛnɛ?
BEN: Tɔɔrɔ t'à la, à b'i fo.
DAWU: I taara yen tuma jumɛn?
BEN: N taara yen kabini selifana. An tora baro dumanba de la fo ka su ko. An ye dute wuli k'à min.
DAWU: I ye jɔn ni jɔn ye yen?
BEN: N ye Musa yɛrɛ n'à ka denbaya n'à terikɛ fila ye.
DAWU: I ye surɔfana dun yen wa?
BEN: Ayi, n ma surɔfana dun fɔlɔ. Yan ta sigira wa?
DAWU: Ayi, à ma sigi fɔlɔ. I y'i ko?
BEN: Ayi, n ma n ko fɔlɔ. N bɛ taa n ka ka na.
DAWU: N'i nana, an bɛ dumuni kɛ.

BEN: Hello.
DAWU: "Nba", hello, welcome! Where are you coming from?
BEN: I've come from Musa's place now, I went to visit Musa.
DAWU: Is Musa healthy?
BEN: Suffering isn't upon him, he greets you.
DAWU: You went there when?
BEN: I went there "since" the 2pm-ish prayer. We engaged in pleasurable chatting until night fell. We made tea and drank it.
DAWU: You saw who all [Lit. "who and who"] there?
BEN: I saw Musa himself and his family and his two friends.
DAWU: Did you eat dinner there?
BEN: No, I didn't eat dinner yet. Has that [the dinner] of here been "sat down" [as in, "laid out"]?
DAWU: No, it hasn't been laid out yet. Have you bathed yourself?
BEN: No, I haven't bathed myself yet. I will will go and come back.
DAWU: When you come back, we will eat.
auto-accordion